站内搜索

人物 Yi People

当前位置: 首页 > 人物 > 彝人英杰

吉胡.阿莎《我要做我想做的一切》连载九

作者:吉胡.阿莎 发布时间:2011-04-04 原出处:《我要做我想做的一切》 点赞+(
这里是彝族文化网络博物馆,海量的数据,鲜明的彝族文化特色,是向世界展示彝族文化的窗口,感谢您访问彝族 人 网站。

  五、新的漂流KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  1、法兰西,我来了
KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

  因为皮尔必须留在中国工作,我独自坐上飞往巴黎的航班,既兴奋又不安,未来的路既清晰又模糊。生命中出现这个法国人实质性地改变了我的命运,我不知道听从他的安排到底是对是错,但无疑的,对我而言,一次新的冒险又开始了。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  在巴黎戴高乐机场等候我的,是他的爸爸——克罗德先生,一位非常有绅士风度、热情又善良的退休外交官,随即我被安置在皮尔爸爸的家。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  到了这里,我才知道皮尔父母的关系非常微妙。他的爸爸住在巴黎,陪伴左右的是一位名叫维维安的法籍犹太女人,妈妈苏菲则独自住在澳尔良的乡下别墅里。维维安曾经是苏菲最好的朋友,现在却和她的丈夫生活在一起。到我去的时候,三个人的格局已经维持了十年。奇怪的是,皮尔对此似乎并不在意,而我却为这种“第三者插足”的行为感到忿忿不平。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  维维安长得并不漂亮,高耸的大鼻子,一双深不可测的黑眼睛,看上去忧郁而神秘,不过她的声音听上去非常温柔。维维安和克罗德相差30多岁,依然保持着年轻恋人之间才有的亲热:一个人出门买点东西,另一个不停叮嘱小心。五分钟后回来,两个人又是亲吻又是问候,像有说不完的话。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  这种热情与民族、年龄并没有太大的关系,也不仅是一种生活习惯,而应该包含着真情实感吧。但按照当时我的思维习惯,我认为他们在一起十分不道德,简直就是“非法同居”,所以始终都不喜欢维维安。后来维维安生了一场大病,只能靠轮椅度日。本来她的职责是照顾克罗德,现在反而需要克罗德来照顾她。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  在克罗德家里,我能吃到地道的法国菜,有时他们也带我到附近的一家中国餐馆品尝中国菜。在那些所谓的中国菜中,他们最喜欢的是咕佬肉——又甜又咸、不中不西的广东菜,这让我这样一个从凉山来、吃惯了麻辣的人很难认同。有一天我去中国城买了一斤猪肉和一把青蒜,虽然没有“郫县”豆瓣,但“陶大”豆瓣也能将就,亲自做了一顿回锅肉招待他们,结果得到了一通法国式的“赞不绝口”。实际上,我在国内的时候很少做饭,全凭记忆中的味道“自学成才”,却成了他们眼中的“大厨”。从那儿以后,我真的开始喜欢做菜了——这就是表扬的动力。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  半个月后的一天,苏菲一大早从乡下开车来到巴黎,要把我从克洛德家接到她在乡间的别墅里。六十多岁的女人,顶着一头红发,还开着一辆红色跑车。她和克罗德亲切自然地拥抱,也平静地和维维安打招呼。尽管她竭力掩饰,还是看得出来,多少年过去了,她的内心还是没有平复。如所罗门说的“因为人的嫉恨成了烈怒,报仇的时候决不留情。什么赎价,他都不顾;你虽送许多礼物,他也不肯干休”。为了自尊,苏菲要努力保持一副无动于衷的样子。实际上,这种表面的坚强更让人难受。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  车子刚驶出街口,这位要强的妈妈已经忍不住泪流满面,她尴尬地冲我摆了摆手。车子中的我看到她的眼泪,也忍不住掉下泪来,只好转过脸看着车窗外的街道。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  苏菲把车开得飞快,仿佛这样可以摆脱痛苦,结果横冲直撞了几圈也没找对离开巴黎的方向,只好不停的找人问路。我永远记得她停下车,然后狠狠地把车门摔上的样子,嘴里大声喊着“miarde”(狗屎),红色的头发居然从左边甩到右边,我才知道她原来戴的是假发。那一瞬间,我喜欢上了这位差一点成为我亲爱婆婆的“红发”女人。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  苏菲的别墅坐落在一望无际的田野中,不远处还有一片自己家的树林。离家还有半公里的时候,苏菲养的两只猎狗已经跑过来,围着车欢快地跳啊叫啊,一直把我们护送到家门口。到了家里更热闹,一只年老的哈巴狗、两只像《丁丁历险记》里的小白狗,还有八只猫一起跑过来迎接她。苏菲像对待自己的孩子一样,喊着每只猫狗的名字,把巧克力当作礼物分给它们。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  在这里的第一天,我就犯了一个错误。屋子里有很多名贵的古董家具,有一些还是从中国运过去的。我顺手把喝水的杯子放在家具上,苏菲“啊”地大叫了一声——原来杯子沾的水在家具表面留下擦不掉的痕迹,也在我的心底烙下了深深的印记。我突然意识到自己并不属于这里,皮尔的妈妈也不是我的妈妈。我开始想家了。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  天气好的时候,苏菲、我和“多罗德”、“刚帝德”(两条猎狗)经常到林子里去玩。我第一次见到那么多野生的蘑菇,好像进入了童话世界里。我们采很多蘑菇回来,交给厨子变着花样地吃,味道鲜美极了。我最喜欢的是把蘑菇、黄油、大蒜和羊排混在一起煎,配上一杯红葡萄酒,那美味好像现在还留在我的舌尖上。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  丈夫形同虚设,苏菲每天就花很多的时间看电视。她最爱看的是情感系列故事,经常看着看着,自己就泪流满面。一个人在家的时候,她一样精心打扮,涂着红色的指甲油,一手拿着女式香烟,一手端着盛着自家农庄里酿的梅子酒的高脚酒杯。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  除了用电话和外界交流,剩下的就是和她的猫猫狗狗说话。一大群宠物躺在她的身边,她每天都会点评:“你今天淘气,你不乖,今晚不能睡在我房间”,原来她每天都要根据宠物们的表现,指定不同的猫狗陪她睡觉。苏菲很喜欢开Party,喜欢家里有一堆人一起吃饭,但她一般只邀请女性朋友。她最好的一位女朋友,名字和皮尔的爸爸一样,也叫克罗德。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  最初的新鲜劲儿过去了,我开始想念国内的亲朋好友。当时凉山的家里没有电话,写信要辗转一个月才能寄到。那段时期,写信成了我最大的乐趣和安慰,我向家人描述新鲜的生活和感受,还有对未来的憧憬。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  由于语言不通,我和苏菲的交流并不多,虽然我和她的猫猫们没有感觉,倒是和她的狗狗们成了好朋友。苏菲是比较少见的那种既爱猫又爱狗的人,而一般养猫的人不养狗,养狗的人不喜欢猫。皮尔的哥哥一家常来别墅度周末,他6岁的小儿子也成了我的好朋友之一。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  法国乡村再舒适,终究不是我追求目标的地方。我想到巴黎去,开始一种我认为正常并且丰富多彩的生活。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  很快,皮尔结束了在中国的工作,回到了澳尔良和我一起住。我以为我们能像以前一样快乐生活,没想到苏菲总是要插在我们中间。那个时候的我年轻气盛又自私,一心想独占皮尔的注意力。有一次我还没起床,苏菲不敲门就进到屋里来。我很生气,压抑已久的怒火终于爆发,不等她开口,我顺口就是一句“川骂”——“龟儿老妖婆”。他们虽没听懂,见到我生气的样子,大家都有些尴尬。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  现在想想,也不能全怪苏菲。生活在仇恨中的人难免精神脆弱、心胸狭隘。站在她的角度,她认定外面的女人都是来与她相争的,先是她的丈夫,然后是她的儿子,最后是她的家产。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  从苏菲那里,我学到了人千万不能拿别人的错误来惩罚自己,因为所有的快乐都源自我们的内心,而不是别人对待我们的态度,还记得在北京香格里拉法国餐厅的饭桌上,当皮尔告诉他的妈妈我们有结婚的打算时,苏菲竟然哭了起来。我非常意外,皮尔说她是因为激动,但我感觉更多的是嫉妒和失落。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

  2、我要去巴黎KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  苏菲的住所与其说是别墅,不如说是城堡——在里面还有干活的工人,酿酒的作坊。在乡村中,这里到别的村庄都很远,还别说别的人家,有朋友开车都要一阵子才能达到这里。突然间我来到了这么一个偏远的地方,伴随而来的只是一阵远离故乡的哀愁。我跟苏菲语言不通,皮尔也没有来,两个女人简直也没有交流。没有朋友,没有报纸,连电视都看不懂,我能做的也就是谢谢日记,写写信。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  苏菲活在一阵怨气中,心情很不好;而我在这种状态中生活了几个月,更难受,我巴不得皮尔早点回来,然后带我去巴黎,去学习法语。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  终于,他回来了,可他告诉我们他将要被派往里斯本,而我却非常向往巴黎,在乡下是不可能的——我难道天天跟狗玩?好在皮尔回来了,我想自己或许会轻松一些了吧。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  可是,我想错了,在法国的皮尔跟在中国的完全不一样,吃饭玩耍他都很随意,就是看电视也是自得其乐,而我,总不能每一句话都要找他翻译吧?我没有得到期盼中的快乐。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  终于,吵架不可避免地爆发了,苏菲和皮尔都不同意我去巴黎,而是希望我跟皮尔结婚,然后去里斯本,可我执意要去巴黎,我还没有做好结婚的准备,而且去里斯本能干什么?而且我从来没有读过葡萄牙任何的名著,在法国我还觉得自己有几个“亲戚”——比如基督山伯爵、茶花女和高老头之类,巴黎还不那么陌生,可是去里斯本,我就完全进入了异乡。最重要的,我不想当一辈子的外交官全职太太,我必须要有自己的事业,在这个关键的时刻,我绝不能容忍自己丢脸——在自己尚没有本事的时候嫁给老外,我真的丢不起我这个人!于是,我们这“一家人”最后不欢而散。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  晚上,我一个人在房间里辗转难眠,第一次,我为自己因逃避国内的事情而仓促出国而感到后悔,但事已至此,后悔又有什么办法呢?KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  年轻的女人喜欢为自己编织一件衣服,然后把理想中的衣服穿在一个男子身上,就把这个男子当作自己的理想,可当这个男人穿上衣服以后,她才发现原来男子与衣服根本就不合身。我的青春也是这样的心境,当我执迷于文学中的达西、罗切斯特甚至少年维特的时候,我也会偷偷织出他们“款式”的衣服,但当我将衣服送给心中的男子时,却发现这件衣服同样容易破裂,而当衣服破裂的时候,也就少女从单纯走向了成熟。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  在我的坚持下,皮尔最终做出了让步,还是带我到了巴黎,可在我心里,对他的信心已经有些动摇了。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

  3、咖啡馆“坐家”KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

  1990年9月,皮尔到里斯本任职,我独自留在巴黎。那是一段难熬的日子,有种突然失去主心骨的感觉。一个人,在一个陌生的城市,语言不通,未来的路该怎么走?我不知道。我没有食欲,体重从100多斤降到只有90斤,心事太多的人是吃不胖的。常常是一阵心慌、头晕过后,我才意识到自己已经一天没吃什么东西。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  皮尔在巴黎的拉丁区为我租了一间公寓,房子不大,带着小小的厨房和淋浴间。那栋楼的门口挂着一个牌子,标明著名雕塑家罗丹曾经住过这儿。有一次我打电话到中央民院的9号楼105——我出国前住的宿舍,向同学们炫耀我住在罗丹曾经住过的地方,她们发出的惊叹声让我很高兴,但并不能弥补内心的失落。我安慰自己:上帝也许是通过这样一种方式来磨练我,让我自己摸索出一条路,艰苦奋斗,先苦后甜。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  尽管想努力维持,我和皮尔的关系还是慢慢疏远了。眼看几年的感情就要烟消云散,我除了痛心,也没有别的办法。我来法国并不全是为了他,我有自己的梦想,我要实现自己的价值。抱着这样的信念,我尝试着去做了一件在别人看来根本不可能做到的事情——把自己漂流长江的经历写成一本书,在法国出版。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  当我和在中国结识的法新社驻中国的记者朋友在咖啡吧里聊天时,我说出了自己的念头。他们对此付之一笑,摇头晃脑的还加重语气说着:“这绝对不可能!”其中一位操着中国话劝我:“阿莎,你想全世界有多少人想在法国成为作家出名?作家就是他们的梦!”言外之意或许是:连我们都没有成为法国的作家,就凭你?KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  他不说我还就是有个念头而已,可他这么说,我就来劲了,感谢他的冷水,更加坚定了一定要“涅磐”一次。“是吗?”我也就这么的反应,就好像对着当年妈妈的朋友怀疑我要当“外国留学生”的梦想一样,心里想着,我也不和你们废话,反正你们也不懂,“燕雀安知鸿鹄之志哉”?这是我极少知道的几句古话之一。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  “好吧,我继续好好学习法语就是了。”我这么打发着他们。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  “是啊,那你就好好学习。”他们也这么打发着我,在他们的眼里我或许就是个来到巴黎,来到他们祖国还想撒野的不知天高地厚的家伙。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  从此以后,我再也不跟旁人谈我的理想了,干起来再说,法文写作肯定是没戏的,先用中文吧。我当时想上午学习法语,然后下午当作家,可事实证明我这样不行,我没有办法一心二用,于是我退出了学习班。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  从何入手呢?“长漂”离我最近,那种鲜活、那样的刻骨铭心,记得有一个熟识的朋友还提醒我:“你就先把你的漂流写下来,先来个故事梗概,再找人翻译。”于是,有了这样的事业支持,我仿佛找回了自己,很快就融入巴黎的潮流。我走在街上,不仅能引来热情的法国小伙高倍的回头率,而且他们的招呼、口哨此消彼长,女人的虚荣也许就在别人殷勤之中得到了满足。虽然我知道人家在看我,只是在心中感到一种虚荣的快乐,尤其是我在牵着小狗、穿着高跟鞋在香榭丽舍大道散步时,只觉得一个词语能形容:酷毙了!KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  刚来巴黎时,我喜欢在咖啡馆看着来往的行人,一边喝着咖啡,一边坐着看人,看他们的行色匆匆,看他们的眼神迷惑,一会儿黑的进来,一会儿白的出去,特别是刚到巴黎的时候,在咖啡馆里我就能体验《情人》里马格丽特•杜拉斯著名的那段“与你年轻时相比,我更爱你现在备受摧残的容颜”的风情,也想找到萨特与波伏娃的爱情烙印。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  别人成为我的风景,而且我也成为别人的一道风景线,不过我还没有想到能在咖啡馆里成为作家。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  确定写作后的六个月,每一天我都在巴黎第五区蒙福达街一间 “Cafe de l’Arbalette”里度过。开始的时候我试图去图书馆写作,但面对排山倒海的书和无边的寂静时,我的脑海里一片空白,一个字也写不出来。相反在这个水果市场旁、天天人来人往热闹非凡的带露天座位的咖啡馆里,我更容易沉浸在自己的思路里,找回真实的自己。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
那时的我常常狂妄的思想:把阿莎变成敌人是一件很危险的事,因为我会决战到底,成为我的朋友必有祝福与好运,就像我的姓名一样,本来应该叫“吉福”——“吉祥幸福”,可四川话“fu”、“hu”不分,在普通话里就成了现在的“吉胡”,不过也好,我把它理解为“吉祥与古代明月”,“阿莎”来自“阿诗玛”的故乡,想拥有聪明与智慧,就是“莎士比亚”的“莎”;想留有想象的余地时,就是“蒙娜丽莎”的“莎”。命运奇妙的是,2005年牛津博物馆收藏了中国画家《林海雪原》作者曲波之子曲磊磊的肖像画《阿莎》,画家在揭幕典礼上对大家说:“这就是我的蒙娜丽莎。”KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  夏天来了,天气很热,大部分巴黎人去海边或国外度假,在街上遛达的几乎都是来自世界各国的游客。其实我也是这座“浪漫之都”的过客,但我打定主意要在这里留下自己的痕迹。正是这个强烈的目标支撑着我,每天坐在咖啡馆的一个角落里,从早上十点到下午四点,我仿佛回到了在“卡哈洛”山区的吃饭作息时间,像上班一样准时地从事着我的“创作大计”。没有多余的钱,我只能装作没看见老板娘的冷眼,叫上10法郎一杯的柠檬茶。我故意把信箱里那些没用的传单、广告当作我的稿纸,我就在这些花花绿绿的纸的背面清理我的过去,像整理一个行囊——只有把那些多余的东西丢掉,才能轻装上路。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  “长漂”对我个人而言,它是我生命中的奇迹。开始我带着初生牛犊不怕虎的劲头,曾想要去征服自然,后来数次与死亡的擦肩而过,我开始真实地相信有一种超人的力量存在。在最危险的“老君滩”,再好的游泳技术、再先进的救生设备都派不上用场。只有在这种绝境中,人才能真切体会到自身的渺小。我坐的船翻了,同伴们瞬间失去了踪影,我毫无招架之力地被卷进一个个漩涡,已经感受到了死亡的冰冷。出于对生的渴望,我本能的向上帝求救。“神迹”发生了,我明显感到有一股力托着我逆流而上,再睁开眼的时候,发现自己竟然被“送到”露出水面的一大块岩石旁边,随后,我抓住岸上扔来的一根绳子——我得救了!KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  还有一次,我们在无人区漂流了15天,“弹尽粮绝”的时候,我把自己的东西拿出来分给大家吃,却发现有些年长的队员把饼干、巧克力之类的偷偷藏起来,顿时有一种上当受骗的感觉。面对危机,人性中最真实丑陋的一面会被暴露出来,而当时的我,却认为自己是个“例外”,不解甚至愤恨其他人的“不义”行径。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  其实我能够活下来,还怀有这样的“良心”,现在想来,实际上都是老天的怜悯和恩典。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  我通过写作发泄着心中的不平、不满甚至怨恨,不加任何修饰。人性是相同的,都有对自然的膜拜,对真诚感情的追求,对勇气和力量的肯定,对善与美的向往,同时不可否认“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢”,我相信真实本身就有一种力量,一定有人欣赏我的书。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  我用中文写作,但这个过程一点也不轻松,经常是千头万绪涌上心头,笔尖的移动跟不上我的思维速度,恨不得把铅笔变成长江的河道,让所有的文字奔腾而出。感觉疲惫的时候,我喜欢卷烟。15法郎一袋的烟丝,够我用一个月的时间。卷烟对我而言是一种放松,卷完了,点上吸一口,放到一边,埋头接着写,等我再想起来时,烟通常已经快燃尽了。初稿完成时,我的卷烟技术已经达到一流,随手就能卷出极细的女士香烟,一点不比机器卷出来的差。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  最后一个月要定稿了,我来到阿尔卑斯山的圣马丁村,那个山村只有一家药店、一个小邮局、一家商店、两三家咖啡馆。我每天早晨起床,步行到半山的咖啡馆,因为不是滑雪季节,几乎没什么人。我晒着太阳,一个人坐在那里修改我的稿件。对面山顶的雪还没有融化,我像坐在旷野里,除了远处的牛走动、吃草时铃铛作响,周围一片寂静。然而在我的内心,书中的人物开始对话、争吵、哭泣、欢笑,嫉妒、仇恨、做生与死的选择……过去发生的事情彷佛又在眼前一样。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  下午4点多,太阳下山,我回到住的地方,抱一堆柴火进屋,把壁炉里的火生起来。我喜欢看木头燃烧的颜色。我通常会炖上一锅由牛肉、土豆、胡萝卜、洋葱混在一起的汤,切一片厚厚的乡村面包,听着南非歌手MIRIAM MAKEBA的歌,享受我的晚餐。然后,我会躺在毛毯上,用当地的毛线给织袜子和围巾——这是我放松的方法之一。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
一个月以后,我收拾好手稿,坐火车回了巴黎。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

  4、扬子江的女儿KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  中文书稿完成以后,接下来就是翻译的问题,我就通过黄页开始查在巴黎的中法文翻译家。就这样,我找到了“李志华”这个名字,并且知道他现在在里昂,我拿上书稿直接冒昧地登门拜访。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  李志华先生已经是位70多岁的老人了,他21岁到法国,毕业于巴黎高师,法文版的《红楼梦》、《三国演义》、《西游记》都是经他翻译的,功力可见一斑。不过越是高深的人,越是谦卑,一位我想象中那高不可攀的大师,对待我这个无名小辈却像慈祥的妈妈一样,我没有想到自己的事情会这么顺利。他对我说:“你真是勇敢,我帮你这个忙吧。”很奇妙,他居然没有跟我提费用的事情,他是真正被我的勇气和真诚打动了吧。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  过了几天,李先生到了他在巴黎的房子,给我一个电话让我拿稿子。当我拿到稿子以后,发现除了翻译工作以外,我在文学上所显露出来的不成熟,诸如主观、偏激什么的,他都一一认真进行了修改。我一直很荣幸能够得到李志华先生的帮助,直到结婚,我还请他们夫妇作为嘉宾参加。我这个一般的人,却能和翻译《红楼梦》的专家大师一起工作,这样的滋味难道不美妙吗?KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  按照李志华大师的手笔,我把这十几页稿子按照黄页上的地址寄给了法国几乎所有的出版社。过了一段时间,陆续收到了一堆礼貌拒绝的回信,我并没有放弃希望,但等待让我变得烦躁和不安起来。谁知一天下午,我竟然同时收到了两家出版社的好消息。其中一家是著名的卡尔曼•拉(CALMANN-LEVY)出版社,它在法国的地位相当于中国的商务印书馆,巴尔扎克等许多著名作家的品作都是由他们出版的。能在这样的出版社出书,是很多职业作家梦寐以求的事情。他们竟然看上了我这个初出茅庐的外国人!KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  1992年10月,我的第一本书、法语版的《扬子江的女儿》终于出版。写书的时候,我把自己沉浸到回忆里,情绪大起大落,做的梦都是关于“长漂”的。多少次从梦中惊醒,发现自己一身冷汗,好一阵子才能反应过来自己正身在巴黎。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  《扬子江的女儿》上市的那天,我和朋友专门到海明威常去的那家位于拉丁区的咖啡馆,开香槟庆祝了一番,我还第一次尝到了哈瓦那雪茄的味道,吸了一口,我就像喝醉了酒一样,根本站不起来了。到巴黎一年多,我终于有了彻底放松的感觉,好像到了一个驿站,疲惫的旅人终于可以放下行囊,歇一口气了。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  书稿出版以后,我再也没有做过于漂流有关的梦,我与过去有了一个了断,我暂时平静了下来。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  我的体重很快恢复到出国前的100斤左右。虽然还是住在那间皮尔租来的小公寓里,常常拿罗丹来安慰自己,但是这本书确实让我在异国他乡找到了自信。后来,我特意送了一本书给当“坐”家时常光顾的咖啡馆老板娘,告诉她这本书就是在她的咖啡馆里写成的,我想对她说:“老板娘同志,你当初可有眼不识泰山,这一下你终于知道我是谁了吧。”法国人还比较尊重作家,看到她有些吃惊的表情,我有种扬眉吐气的感觉,据说老板娘从此就把这本书摆在收藏架上。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  我还时常猜想皮尔看到这本书的心情,这个他带到法国来,本是要做他妻子的女人,做了一件他预料不到的事情,他会后悔我们的分手吗?不过一切并不重要了,过去的已经过去,生活还在继续,如果有一天我们再次相遇,希望能像朋友一样真诚而平静地一声“珍重”、一声“再见”。如果拥抱是为了分离,那你可不可以给我一个告别的拥抱?KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  《扬子江的女儿》的稿费是十万法郎,那年我26岁,第一次拥有这么多钱。最早在公安局上班时,我一个月的工资还不到100元。拿到钱后,我全部寄回家里,让父母在西昌盖了一栋三层的房子,最初的想法很简单,全家人和和美美地住在一起。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  更重要的是,这本书让更多的法国人认识了我。一瞬间,巴黎的时尚杂志、电台、电视,甚至周边的法语国家瑞士、比利时都出现了我这个中国彝族女子的身影,甚至很多安排我都顾不上,不过还好,我只管抛头露面就可以了,具体的安排都是出版社的事情了。通过我写书以及与出版社在推广书籍活动中的交流,我发现自己的法语水平有了很大的进步,很多时候我都觉得跟那些采访、提问的法国记者们的法语对话非常流利。这其中当然也有好老师凯文的作用。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  很快,我的书在各大书店面世,我在戴高乐机场专机时候,猛然发现我的书挂着红丝带摆在书摊中最显眼的位置,于是我故意在我的书堆周围晃来晃去,希望被别人认出来找我签字,结果,每一个人都在埋头为飞行旅途选书,哪有心思看我这个“大作家”哟!真是枉费心机。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  著名的时尚杂志《她》(《ELLE》)、《费加罗夫人》对这本书有图文并茂的介绍。法国电视二台的《读书》栏目为我做了专访。在《玛丽•嘉尔》(《MARIE CLAIRE》)杂志中,关于《扬子江的女儿》的文章和当时畅销的《里根自传》、《伊丽莎白一世》评论排在了一起。KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆
  命运就是这样,在经过最初的彷徨与无奈后,我在法国找到了自己的位置。(未完待续)KuN彝族人网(彝人网)- 彝族文化网络博物馆

这里是彝族文化网络博物馆,海量的数据,鲜明的彝族文化特色,是向世界展示彝族文化的窗口,感谢您访问彝族 人 网站。
Baidu
map